Последние новости:

2012-01-26 14:20:00 - Стартовала программа абонентского обслуживания!

Уникальное предложение для корпоративных клиентов! Наше агентство начало реализацию программы абонентского обслуживания, предполагающую предоставление услуг в формате «outsourcing».

2012-01-26 14:20:00 - Важная информация для частных клиентов!

Приведи друга и получи скидку! Наше предложение актуально для тех, кто планирует путешествия, учебу или работу за границей, а также просто имеет знакомых или друзей, постоянно нуждающихся в переводах.

все новости..


Новый взгляд на специализацию перевода

Тот факт, что выполнять разноплановые по тематике переводческие задачи способно только солидное, крупное агентство, уже не вызывает сомнений. Это естественно, ведь ни один человек не в состоянии досконально знать физику, владеть навыками написания текстов для внедрения программного обеспечения, монтажа электрооборудования или машинного доения рогатого скота.

Несмотря на все усилия, до недавнего времени подход к переводам узкоспециализированных документов был несколько однобоким. Практически всегда четко контролировалась содержательная часть текста, вычитывались грамматические ошибки, исправлялась стилистика благодаря привлечению консультантов, корректоров, редакторов. Однако это не исключало появления «прорывов» на организационном «фронте». Другими словами, «загнанные, как лошади» менеджеры, работая с клиентами из фирм, связанных с различными сферами деятельности, пытались найти унифицированный подход к их обслуживанию. Удавалось это не всегда.

Сегодня наше бюро предлагает оценить принципиально новую схему взаимодействия с заказчиками, которая основана именно на лингвистической специализации. Это значит, что все возможные тематики разбиты на определенные группы, каждую из которых координирует один человек. Это не просто специалист в области продаж. Если речь идет о медицинском переводе, в процессе участвует медик, юридический участок контролирует правовед, IT — компьютерщик и так далее. Это дает возможность добиться следующих целей:

  • Найти полное взаимопонимание с заказчиками за счет того, что менеджер и клиент разговаривают на «одном языке», понимая термины и особенности определенной сферы.
  • Повысить маркетинговую составляющую эффективности переводов за счет владения информацией о специфике бизнеса.
  • Осуществлять полный контроль работы переводчика, благодаря свободной ориентации менеджеров в той или иной теме.

Эффективность данной схемы распределения обязанностей и системы обслуживания клиентов в целом уже доказана на практике. Существенно возросли объемы решаемых задач, благодаря этому удалось свести к абсолютному минимуму количество рекламаций, значительно повысить качество сервиса. Предлагаем воспользоваться преимуществами такого подхода и вам!









Copyright © 2012 «www.goldword.ru»
Адрес: 107031, г. Москва, метро Охотный ряд, ул. Большая Дмитровка, д. 12, стр. 2, этаж 3
Телефон: +7 495 646-12-93